藝術能吃嗎? 倒不如改個吸睛的! 全球各國搞笑/奇怪電影名

  • 添加 4 个月 前

    Carl Ho卡爾 頻道Carl Ho卡爾 頻道
    位订阅者: 446K

    ▷ 背景音樂 BGM ◁
    Conker's Bad Fur Day OST - Windy & Co.
    千葉紗子 - 撲殺天使ドクロちゃん
    張震嶽 - 自由
    ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ

    *註1:「龍」是皇帝的代名詞
    「舟」是男性生殖器官的代名詞
    *註2:"mk"是香港本土文化之一
    一般指那種「(假裝)很壞、很潮的衣著打扮/行為舉止」
    *註3:女性生殖器官的代名詞的諧音
    *註4:男性生殖器官的代名詞的諧音

    σ`∀´)σ 加入成為我的會員 :3 一起種瓜子:
    bit.ly/2LOqm6A

    (*´∀`)~♥
    更多關於我 More About Me

    實用 Useful:
    ▷ 生活妙招 Life skills ◁ goo.gl/ZTLG18
    ▷ 手作 DIYs Guide ◁ goo.gl/u4ENC7
    ▷ 煮食 bit.ly/2L74I0v ◁

    搞笑 Fun:
    ▷ 趣味話題系列 Funny Video ◁ goo.gl/SrmBPm
    ▷ 惡搞混音 Parody Remix ◁ goo.gl/sdbRM4
    ▷ 挑戰 Challenges ◁ goo.gl/IGt6Kg
    ▷ 智障劇場 ◁ goo.gl/RKDPQM
    ▷ 我們都一樣 ◁ bit.ly/39lEOOT

    實測 Practice:
    ▷ 文具開箱評測 Stationary Unboxing ◁ bit.ly/2Xwkq9F
    ▷ 各種開箱系列 Product Unboxing ◁ goo.gl/CE6MpC
    ▷ 實驗系列 Experiments ◁ goo.gl/MzwL7f
    ▷ 路遊記 ◁ bit.ly/3rYln78
    ▷ 試食 ◁ bit.ly/35hyAOB

    寵物 Pet:
    ▷ 我的搞笑倉鼠 My Funny Hamsters ◁ goo.gl/8sNzHy
    ▷ 倉鼠養育教學 Hamster Care Guide ◁ goo.gl/zZWYF7

    放鬆 Relax:
    ▷ ASMR系列 ◁ goo.gl/KSvmVF

    ---------------------------------------------------------------
    ▷ 臉書粉絲專頁 Facebook Fanpage ◁ goo.gl/699CdS
    ▷ Instagram ID ◁ CarlHo117
    ▷ Mewe 群組 ◁ mewe.com/join/carlhohk

waiho chan +277
waiho chan

帶女朋友去看「羊懼」,她說要看「湊犀」,問朋友看那套,他說:「岸久」!

4 个月 前
陳靖元 +335
陳靖元

卡爾,我台灣人看到super 8 片名叫超級8是會笑出來,同時會好奇這個電影內容是什麼,這就達到吸引觀眾的目的,以這點來說,他翻譯叫這個片名我覺得蠻合適的,個人想法分享。

4 个月 前
艾爾 +191
艾爾

其實《皇上無話兒》譯得幾好,「話兒」唔係性器官而係戲曲入面講一啲唔可以直接講出口嘅說話,官能小說比較常用嚟指代性器但係本身個意思唔係咁狹隘。翻譯做《皇上無話兒》一嚟朗朗上口容易記,二嚟亦表達到套戲嘅內容,我個人覺得真係譯得幾好。

4 个月 前
鈴兒鈴兒 +6
鈴兒鈴兒

@Ryan Lee 我鍾意你呢個no guts=no balls嘅講法!

4 个月 前
Chris Ng +15
Chris Ng

這名字其實很有深度,首先是貼合內容,皇上不善詞令。 然後是一語相關,最高無上的皇上居然沒話語權(也解讀成沒小鳥),是很大的反差

4 个月 前
白鹿皈依 +6
白鹿皈依

@Gloria Martin 粗而不俗

4 个月 前
Gloria Martin +17
Gloria Martin

尼個真系有幾層意思,聽落就知譯果個有心,系差左d文雅者

4 个月 前
Ryan Lee +45
Ryan Lee

補充一下,故事講佐治五世因為同年陰影導致口吃,後來振作成為國王, "無話兒"應該亦係指佢最初懦弱無GUTS既意思. No balls

4 个月 前
Xie Chris +30
Xie Chris

細個嘅時候喺內地見到「魔戒:雙城奇謀」譯做「指環王:兩個城」,呢套都事小,Top Gun香港譯「壯志凌雲」,我見到隻VCD譯做「好大一支槍」,我笑到今時今日🤣

4 个月 前
YTL YTL +6
YTL YTL

haha我都好似見過,笑死鳥

4 个月 前
張君正 +1
張君正

不知道是不是你小时候看不清楚,还是多年来记忆有所遗忘,所以才说这种笑话,这个很难查吗?大陆翻译是指环王:双塔奇兵,什么两个城,乱七八糟的。 大陆政治挂帅,注重对外形象,有广电局管,本着不求有功,但求无过的心态,翻译的名字可能会不出彩冇创意,但是一定不会乱翻译。

4 个月 前
mimi hello +241
mimi hello

真係~三地文化照顧晒~~好多時想搵片睇~見到大6個名~就要估餐死~~謝卡爾分享~同時資料充實~~

4 个月 前
Law Noel +248
Law Noel

Roman Holiday (1:49) 前譯係叫羅馬假期, 香港翻譯好多時要將套戲既內容帶出黎, 等觀眾有個概念, 又唔算劇透, 金枝玉葉當然係指女主角既角色身份. 反而另一套柯德莉·夏萍既作品 Breakfast at Tiffany's 譯做比較怪. Notting Hill 港譯, 就係要帶出個內容, 直譯, 或者, 台譯都翻譯唔到個內容.

4 个月 前
YTL YTL
YTL YTL

多謝介紹

4 个月 前
Carson Wong
Carson Wong

@Kai Leung 其實都有關喇,不過係用腦垂體神經介入虛擬世界,都可以理解係網絡嘅!

4 个月 前
Chris Ng +3
Chris Ng

以前香港好鍾意用詩句來做電影名,例如 The Sound of Music 就叫「仙樂飄飄處處聞」,Lolita 叫「一樹梨花壓海棠」幾有意境架

4 个月 前
Kai Leung
Kai Leung

@Daniel Tsun Ming Chan 譯名很多都難以理解,雖然別人是專業和好的翻譯不是直譯而是等效翻譯。

4 个月 前
Daniel Tsun Ming Chan
Daniel Tsun Ming Chan

@Kai Leung 我特別憎 Matrix 個香港譯名,因為成套戲一個大關子就係片中個虛疑世界係清楚地解釋為設定喺「二十」世紀 (1999年),對觀眾而言亦都係一個「誤導」,直至到部戲中段秘密先被解開。個名寫「廿二」世紀破壞哂劇本成個細心嘅安排。

4 个月 前
ガルマ・ザビ +50
ガルマ・ザビ

看到羊懼讓我想到有一部一樣是以羊為主題的恐怖片Black Sheep,台灣翻譯叫黯陰羊XDDDDD

4 个月 前
Isaac371 +211
Isaac371

即使被拋下的我,也仍然完好無缺的 嗰度笑咗lol

4 个月 前
vanoss 555 +6
vanoss 555

直接變成輕小說名字

3 个月 前
烏喵 +10
烏喵

真係好笑XD

4 个月 前
Milky Time +266
Milky Time

正所謂 唔怕生壞病,最怕改壞名 而家啲電影譯名咁正,一定吸引到好多人 # 曲

4 个月 前
Milky Time
Milky Time

@anonymous anonymous oh sorry🙉感謝糾正///

4 个月 前
Sergey Taboritsky +5
Sergey Taboritsky

@共产主义和鄧文熙,万岁(反阿神反八炯) 你這個逆徒,馬克思被你氣得棺材冒煙

4 个月 前
YT Tsin +9
YT Tsin

@共产主义和鄧文熙,万岁(反阿神反八炯) 又係你啊老友, 其實qq有好多commie嘅, 你可以同佢哋談笑風生,提升知識水平,就不必喺度冇腦sell你啲"共產"啦

4 个月 前
anonymous anonymous +13
anonymous anonymous

生壞命?🤣

4 个月 前
Law Noel +54
Law Noel

皇上無話兒......之前有套西班牙電影叫 其實香港人對"那話兒"既國語音譯轉變成"有說話想講", 所以港譯時想將戲內口吃既重點帶落戲名度.

4 个月 前
南郭羽羊 +169
南郭羽羊

確實「明天過後」這部電影不翻譯成「後天」就是因為這樣翻譯意境就沒了,以中文外來詞而言,純意義的翻譯層次最低,而音義兼譯的層次最高。不過「超級8」、「黑蘭嬌」確實是很大敗筆,很大的程度跟為了迎合學生族群與職場社畜,因為那些人對髒話諧音有很高的敏感度。

4 个月 前
Yuyu Wu +1
Yuyu Wu

一個是文科生的翻譯,另一個是理工男代打。

个月 前
Tak Lee +34
Tak Lee

明日之後真係最經典最有深層意思 我諗英文本身都係咁嘅意思

4 个月 前
Cl T +78
Cl T

想到一部,羅素克洛的電影 內容十分精彩,劇名也沒任何問題 但台灣的上映日期卻糟到不行 電視廣告最後八個字 大年初二,悲慘世界!

4 个月 前
Cl T +5
Cl T

@Chris Ng 香港是聖誕節上映的, 孤星淚⋯好像有種想揍片商的感覺⋯

4 个月 前
Chris Ng +3
Chris Ng

我喜歡香港叫 孤星淚

4 个月 前
Gloria Martin
Gloria Martin

尼個好好笑,有餘韻😂😂

4 个月 前
Raymond T.H. Young +23
Raymond T.H. Young

大年初二,悲慘世界。 挺應景的,為了回娘家塞在高速公路上的時候,還有被娘家姻親問東問西、提供人生建議的時候。

4 个月 前
Eunice HOI +16
Eunice HOI

佢唔係「大年初一」已經好比面

4 个月 前
[AC阿森] +80
[AC阿森]

我:唔該我想睇....(er 咗一分鐘) 戲院售票員: 其實你想睇咩? 我:羊。。。 又過咗五分鐘 售票員:

4 个月 前
serli07 serli ho
serli07 serli ho

我之前有某電影院想睇日本電影【風起了】 但是我講錯【衝上雲霄】 我:「唔該,我要睇【衝上雲霄】!」 售票員:「無呢套電影喎?」 我:【吓?咁(我看後面)唔好意思,係風起了】

3 个月 前
歸零 +9
歸零

@· · 售票員:請等一下(拉開褲鏈

4 个月 前
[AC阿森] +8
[AC阿森]

@· · 售票員心諗 :gay lo?/ 欲求不滿?

4 个月 前
· · +8
· ·

我:唔該我想睇羊懼… 戲院售票員(男):???性騷擾?

4 个月 前
RN WY +7
RN WY

@[AC阿森]他精神有问题

4 个月 前
Rae .T +59
Rae .T

我記得之前有套 007: Die another day 香港譯 不日殺機 內地叫 擇日再死 笑到我痴線🤣🤣🤣🤣

4 个月 前
kazzit chang
kazzit chang

逗呢,英文原意就是择日而亡。你试着开英文字幕把影片看一遍先?

2 个月 前
friedegg ;) +1
friedegg ;)

@XI TANG 差不多...

3 个月 前
YTL YTL +1
YTL YTL

this is funny , thx

4 个月 前
張君正
張君正

择日而亡,不是择日再死,大陆因为政治挂帅,翻译都会中规中矩,要不就直译,不会太过分以免造成广电局反感,很多网上的谣传都是台湾佬在传。

4 个月 前
XI TANG +4
XI TANG

别乱造谣,内地的翻译是择日而亡

4 个月 前
acres41 +47
acres41

Deep Impact 叫 末日救未來 個人覺得改得好好 你果個 君無棄言 都好靚 香港改外國電影名其實好多都好有詩意

4 个月 前
Sergey Taboritsky +12
Sergey Taboritsky

論詩意必須提到《一樹梨花壓海棠》

4 个月 前
lee yuk shan +47
lee yuk shan

諗住段片就黎完,去睇其他片。點知臨尾黎多個「懼根」,頂 又笑左🤣🤣

4 个月 前
lee yuk shan +5
lee yuk shan

@StephenK 睇開我當然知,主要係講個懼根姐🤣

4 个月 前
StephenK +4
StephenK

佢臨尾通常有彩蛋。。。

4 个月 前
Anson Tsang +29
Anson Tsang

有兩套幾出名的叫: 1. 星際奇緣 - 人類之野望 (我的外太空5D女友) 2. 在大西洋中心呼喚愛

4 个月 前
Ben Hung +1
Ben Hung

Eminleo🤣

4 个月 前
新子憧 +6
新子憧

無產階級貧下中農螞蟻革命史

4 个月 前
Cameron2342 +10
Cameron2342

查實就係阿凡達同鐵達尼號🤣 有啲懷念添🤭

4 个月 前
Wain Lee +1
Wain Lee

哈哈哈,感覺港台翻譯除左意譯之外仲想玩梗和吸引觀衆,所以有時D名真係好笑。大陸翻譯電影名,想點題又怕唔知幾時邊到會撞上咩人條筋,所以一於全部直譯哪怕無意境都好畢竟穩陣啊嘛

4 个月 前
張嵐 +2
張嵐

我仲記得台灣仲有上過一部驚慄片 官方英文名就叫Black Sheep,但係台灣譯名就叫黯陰羊 用廣東話讀就無乜問題嘅…但係用國語又識啲國語粗口嘅話就會發覺…

4 个月 前
吳旻聰 +26
吳旻聰

售票員:拎住張飛去嗰邊等,夠鐘就會有姐姐叫你入去睇羊懼架啦。

4 个月 前
Jun Gao
Jun Gao

拎关羽有冇得睇

4 个月 前
龍傲天 +1
龍傲天

姐姐我想睇《湊犀》😂

4 个月 前
蘦茊・レイク・Euricus +9
蘦茊・レイク・Euricus

果部電影嘅原著,Isaac Asimov 科幻短篇集"I, Robot"台灣都係中譯作《我,機器人》㗎

4 个月 前
小折折鳶一 +33
小折折鳶一

哈哈是我初中無意間看的撲殺天使。自從看了,我就變得重口味了

4 个月 前
Seria +5
Seria

我覺得當年改The Kings Speech 個個人 香港: 明明係台灣喜劇名 Carl: 夠曬正經,霸氣

4 个月 前
Fox WCHC +26
Fox WCHC

係撲殺天使呀!估唔到卡爾都知道呢一套咁正嘅嘢,最衰佢響香港唔算係咁熱門🤣

4 个月 前
百足キャノスカ +19
百足キャノスカ

以前冇咁多限制,譯名自由好多,唔系點有《一樹梨花壓海棠》啲咁勁既譯名。

4 个月 前
Dreamersnow0531 +1
Dreamersnow0531

@Chris Ng 用返佢哋嘅語境來讚:個名改得妙,女少極了!

4 个月 前
Chris Ng +2
Chris Ng

一樹梨花壓海棠 係蘇東坡嘅一首詩最後一句,用來取笑佢朋友老夫少妻,完全貼合Lolita內容,個名改得勁

4 个月 前
Dreamersnow0531 +1
Dreamersnow0531

@百足キャノスカ 但係內容好似係有蘿莉借情引誘操控嘅意味,所以先沿用「控」字

4 个月 前
百足キャノスカ +4
百足キャノスカ

@Dreamersnow0531 我個人覺得「蘿莉·嗒」好啲。

4 个月 前
Dreamersnow0531 +4
Dreamersnow0531

而家應該會譯做「蘿莉·控」

4 个月 前
變態紳士 +1
變態紳士

小知識一下Army of darkness : 呢套比較有趣,要買碟先可以睇哂兩個結局。 日本就係播左另一個結局,睇左就明白點解係呢個名 導演係蜘蛛俠三部曲個位

4 个月 前
Yip Yung Leung +4
Yip Yung Leung

想睇個本書😂感覺會好好笑

4 个月 前
雪狗o_O +2
雪狗o_O

速度與激情 (Fast & Furious) 香港: 狂野時速 呢個戲名由我小學笑到去中學😂

4 个月 前
Angela Su +2
Angela Su

這些電影片名翻譯根本是想整死那些想進場看的觀眾吧!買票的時候該有多尷尬呢!我還記得一個也很怪的電影在台灣的片名,是一部泰國鬼片電影叫“陰地”…🤣🤣🤣

4 个月 前
牛公 +121
牛公

3:08 如果用小圓會更有說服力

4 个月 前
̅ katy
̅ katy

我諗起happy tree friends

3 个月 前
willihana
willihana

我諗起大魔法峠多啲

4 个月 前
Papermint +2
Papermint

每次你出呢類型嘅片, 好笑嘅唔係你啲素材, 而係你嘅旁述, 笑死我啦😂😂😂

4 个月 前
洋蔥頭 +3
洋蔥頭

譯得好的不得不提老舊的SHINNING (閃靈), 音譯意譯皆一流

3 个月 前
Seraph Lai +18
Seraph Lai

皇上無話兒是強調到主角大半時間真的是口拙,不過那個兒字顯然是多餘了。

4 个月 前
Tak Lee +4
Tak Lee

應該都係想食字,又夾雜似北方用語咁 但咁樣食呢嗰字就令到套戲感覺down grade咗

4 个月 前
芐芐 +17
芐芐

每次睇卡爾的片都覺得好勁,係揾得到d資料勁XDDDD

4 个月 前
ching.t +9
ching.t

懼根😂😂 會唔會同阿牧有關呢😂

4 个月 前
茸茸 +1
茸茸

我之前跟同事約去電影院看Hacksaw Ridge,台譯的片名是鋼鐵英雄 光聽片名我是真的不知道他是戰爭片,看之前我以為是類似鋼鐵人的英雄片然後被血肉橫飛的畫面嚇個半死XD 雖然我覺得大陸翻譯的血戰鋼鋸嶺或直譯鋼鋸嶺感覺比較酷炫 但我很認同台譯片名很好的詮釋的主角是如鋼鐵般強韌的英雄這點,給翻片名的點個讚

3 个月 前
Kitson Chan +1
Kitson Chan

The kings speech 好似係關於個國王係喺說話方面有困難(嚴重口吃),其實譯得幾好。

4 个月 前
Jeffery wong +8
Jeffery wong

識得撲殺天使嘅應該已經唔後生, 多謝 卡爾令提到再次回憶起, 呢一種咁另類嘅可愛,正呀

4 个月 前
Venus :3 +43
Venus :3

尚氣不接下氣😂😂

4 个月 前
Tammy Tang +3
Tammy Tang

不芳有續集?

4 个月 前
黑羊艦長Captain Black Sheep +4
黑羊艦長Captain Black Sheep

刺激1995根本就翻得沒道理,但話說回來,如果照字面翻《蕭申克的救贖》我一定記不住片名就是了…

4 个月 前
茸茸 +3
茸茸

我只記得怪獸與牠們的產地 大陸譯名是神奇動物在哪裡 完全的直譯過來之後變成幼兒卡通的片名XD

3 个月 前
Cyrus Wong +74
Cyrus Wong

3:59 在綠色的平板上說:我.平板... 怎麼覺得有點危

4 个月 前
𝕷𝖆𝖕𝖑𝖚𝖘單推し【𝐉𝐢𝐦-𝐁𝐆】【100訂閱挑戰中】 +1
𝕷𝖆𝖕𝖑𝖚𝖘單推し【𝐉𝐢𝐦-𝐁𝐆】【100訂閱挑戰中】

\|/

4 个月 前
Hh
Hh

🌚

4 个月 前
AMANITA +5
AMANITA

冰箱裡面很舒服

4 个月 前
PT Girls +3
PT Girls

台灣大哥大系列產品就是:mypad、myphone

4 个月 前
Fox WCHC +5
Fox WCHC

\|/

4 个月 前
Ian Ho +4
Ian Ho

如果超人係超級8,咁蝙蝠俠一定係黑蘭嬌🤣🤣🤣

4 个月 前
POON APTOM +15
POON APTOM

下雨天...一定要關好門窗。2021年預定上映驚天懼作「懼雨」

4 个月 前
Weihua Chen +2
Weihua Chen

除了超級八跟黑蘭嬌 記得還有陰地也很有名

4 个月 前
フォーミュラ
フォーミュラ

Carl用葡文講巴西戲名好有趣🤣🤣🤣

3 个月 前
Meiling Fung +3
Meiling Fung

Back to the future 回到未來 這個名譯得相當好

4 个月 前
Steven Cheng +8
Steven Cheng

Iphone12 pro max =我電話12專業最大😂😂😂🤣🤣

4 个月 前
acne ller +13
acne ller

好毒呀撲殺天使😂

4 个月 前
sherylalto +2
sherylalto

我以為羊懼張poster都係惡搞,原來係真架? lol

4 个月 前
培根蛋起司三文治 +35
培根蛋起司三文治

4:00 應該叫 '我.草' '利'害了我的中'玉'翻譯 🥰 ( 簡T中文 口+玉 = 国 )

4 个月 前
黑貓可樂 +7
黑貓可樂

英文名Watch Out🌚

4 个月 前
Pepe鼠🌚💫 +5
Pepe鼠🌚💫

培根頭

4 个月 前
SY +1
SY

Please make another video about this. I remember seeing too many movies' name that sound ridiculous lololol.

2 个月 前
情人花生牛奶 +21
情人花生牛奶

2:18 犯人是毛利小五狼....😁😁😁😁 這一定是妃英里害的...😂😂😂😂

4 个月 前
情人花生牛奶
情人花生牛奶

@Official Fireuter 我忘了...你可以找看看...😊😊😊😊

4 个月 前
Official Fireuter
Official Fireuter

求片源

4 个月 前
Nico wtm +1
Nico wtm

呢集啲名好好笑🤣🤣

4 个月 前
宸觀音頻道 +1
宸觀音頻道

羊懼(陽具)疑媽(姨媽)我機器人哈哈哈 皇上無話兒(無雞雞)(第一篇)

2 个月 前
姜茵
姜茵

卡爾你一講外語名我就諗起愛迪达條片🤣🤣

4 个月 前
Jacky Wu
Jacky Wu

台灣好像滿喜歡取這種片名 像是「陰地」「黯陰羊」「凶兆」

4 个月 前
珍妮
珍妮

記得之前有套美國喪屍笑片係有童軍,香港譯做戇Scout

4 个月 前
Mega X +2
Mega X

哈哈!YouTube 「你管」 某國不用YouTube =「不用你管」🤣 Btw 見唔到我整嗰張真係好傷心呀「成地玻璃」🤣🤣🤣

4 个月 前
維多多
維多多

動漫都係咁!我記得浪客劍心係台灣唧譯名係神劍闖江湖~感覺上同成套野唔係好夾,變咗啲中國武俠片咁~

4 个月 前
lo eppo
lo eppo

我覺得金枝玉葉譯得好好

4 个月 前
David's Game Channel! +1
David's Game Channel!

以前中華職棒的桃猿隊都係用「超級霸」做口號

4 个月 前
joiporcs ark +2
joiporcs ark

可能係接觸原版小説先ge緣故, 我覺得《我,機械人》無咩問題

4 个月 前
Carlos Che
Carlos Che

如果這樣,改 “智 人 叛變“ “智 我 叛變“

4 个月 前
Felix Asmodeus +11
Felix Asmodeus

叫金枝玉葉係因為Audrey Hepburn飾演小國嘅公主,不過出走

4 个月 前
緦祁緣祈
緦祁緣祈

@Brida Peony 多謝,明白。

4 个月 前
Brida Peony +5
Brida Peony

@緦祁緣祈 唔關TVB 事,係以前戲名多半用典,意譯比較多。金枝玉葉嘅女主角係公主,身份尊貴。故事係講公主離國出走係羅馬所發生嘅事,香港譯名著重左係女主身份上。而果個時代啲香港譯名真係多取用典作意譯,最經典係仙樂飄飄處處聞(sound of music) , 一樹梨花壓海棠( Lolita) ,風流劍客走天涯( Tom Jones) 等等。總之就係意譯加上古典文學

4 个月 前
Sliver Ng +3
Sliver Ng

我估是指女主的是公主身份高貴是金枝玉葉吧……

4 个月 前
緦祁緣祈
緦祁緣祈

@abc abc 我估應該係同Tvb『金枝慾孽』個壇野相通。一樣講宮廷。

4 个月 前
abc abc
abc abc

So?

4 个月 前
Cosssy +6
Cosssy

仲有詭老🤣

4 个月 前
Kent Yong +1
Kent Yong

Die Hard中文名叫“虎膽龍威”,如果直譯就叫“死硬”。 。 。 。 我會想看看到底誰死定了

4 个月 前
ŠĀŶ乄空氣✰ +19
ŠĀŶ乄空氣✰

0:39就那個呀! 店員:講出來 QQ(我香港人不會的二字)好喝到咩噗菜

4 个月 前
ŠĀŶ乄空氣✰
ŠĀŶ乄空氣✰

菜~ 茶

4 个月 前
Wai Kong Li
Wai Kong Li

個名真係好on9😂

4 个月 前
朔朔朔 +1
朔朔朔

QQ nene 好喝到咩噗茶( ・ิω・ิ)

4 个月 前
ingoinggirl +1
ingoinggirl

外國人其實有吐嘈過為什麼他們沒有一個詞語「後天」,而要用「The day after tomorrow」。

4 个月 前
mi & me
mi & me

d 譯名好得,笑咗🤣

4 个月 前
Ty缘 +2
Ty缘

身为马来西亚人,因为同时会粤语和闽南语和一点日语,我都懂😏

4 个月 前
茶茶豬
茶茶豬

笑到我仆街 超級8同黑蘭嬌🤣🤣🤣🤣

4 个月 前
ツバメPhoebe TSANG +1
ツバメPhoebe TSANG

不是你的根果句笑死😂😂

4 个月 前
Tofu fm Mars +1
Tofu fm Mars

仲有closer, 港:誘心人 中:情婦… 咩料

4 个月 前
luna 🪐 +1
luna 🪐

有沒有人可以解釋一下羊懼的諧音是啥?

4 个月 前
Mororo獠
Mororo獠

‘成人世界’咁精彩竟然無入選🤣

4 个月 前
ランランルー教主 +9
ランランルー教主

5:51 《關於我只要寫上很長一段文字加上書名號就能變作標題這件事》

4 个月 前
bjxouyza
bjxouyza

是轻小说了

4 个月 前
Teddy Lam +6
Teddy Lam

竟然識撲殺天使 XD

4 个月 前
你哋咪FF係愛明天組合😍 +1
你哋咪FF係愛明天組合😍

依家啲電影真係越來越多騎呢嘅名🤣🤣

4 个月 前
蕭鈺樺
蕭鈺樺

居然有喬瑟夫的片段😂😂

4 个月 前
Karen Leung +1
Karen Leung

我試過有港外國朋友問我有冇睇, I. P. Man. (我人在澳洲) 仲問我係咪好似iron man咁, 定係似i.robort? 講咗五分鐘都唔知佢講乜嘢, 最終佢畀張相我睇,先發現佢講緊...葉問🤣

4 个月 前
Carlos Che
Carlos Che

u can tell..... it's a movie about internet usage.....🤭

4 个月 前
Chris Wong +6
Chris Wong

野可以亂食,根不能亂拔 😂

4 个月 前
Neko Chan
Neko Chan

金枝玉葉,這個名字不錯啊,暗喻了主角的身分

4 个月 前
𝕁𝔸𝕊𝕆ℕ𝕄𝔼𝟝𝟜 +1
𝕁𝔸𝕊𝕆ℕ𝕄𝔼𝟝𝟜

其實羊懼都幾好睇

3 个月 前
陳小銘
陳小銘

在地美食很棒!!XDD

4 个月 前
凍咖啡 Coffee +1
凍咖啡 Coffee

2:02 有冇人同我一樣諗到[你喜歡孔子嗎?] XDDDD

4 个月 前
CH W
CH W

Silent Hill 我係唔知點解香港會叫鬼魅山房

3 个月 前
フォーミュラ +1
フォーミュラ

連YOASOBI嘅夜に駆ける(仲有佢裡面嘅含義)都識,識貨!

4 个月 前
S S
S S

超 級八?黑 蘭嬌?看名字已經笑翻了!

4 个月 前
TH Chan +6
TH Chan

可以試下出部叫「煞笑」

4 个月 前
Chung Yuen Choi
Chung Yuen Choi

最後彩蛋個套戲香港譯左叫「凶靈祭」

4 个月 前
Scadhhcus +6
Scadhhcus

其實去除咗個電影名 啲電影都幾好睇

4 个月 前
bbk bbk
bbk bbk

大陸有套叫黑衣人,我一直以為是鬼片,但竟然可出到1、2、3集?一查原來是MIB

4 个月 前
步無雙 +1
步無雙

還有1部很經典的名字⊙︿⊙ 狸老屍卡好,是喪屍片

4 个月 前
L LL
L LL

我居然見到喬瑟夫嗰條片嘅精華😂

4 个月 前
Chapman Chapman
Chapman Chapman

以前劇透冇問題. 因為好多香港人窮. 未必有錢睇戲. 或只看一兩套最好睇的. 聽多D當睇左.

4 个月 前
逸楓
逸楓

超級8之後我還以為會說速度與激情8 XD

2 个月 前
Pk Chan +1
Pk Chan

犀牛果個名最好笑

4 个月 前
Penny Loo
Penny Loo

名字的重要性😂😂

4 个月 前
cp lam +2
cp lam

撲殺天使....童年啊

4 个月 前
祝福のかぜ
祝福のかぜ

撲殺天使!!睇黎卡爾系個老色機🤪

4 个月 前

下一个

智商令人擔憂... 各地爆笑記者/新聞報導

11:08

YENA (최예나) - SMILEY (Feat. BIBI) MV

4:14

YENA (최예나) - SMILEY (Feat. BIBI) MV

Stone Music Entertainment

意见 16M

ℋ𝑜𝓌ℱ𝓊𝓃 / 我快被拍賣ㄉ網友笑死

14:48

PART 7,JAN 28,2022 | LA VIDA LENA

2:29

PART 7,JAN 28,2022 | LA VIDA LENA

A S PRODUCTIONS

意见 69K

PART 7,JAN 28,2022 | LA VIDA LENA

2:29

PART 7,JAN 28,2022 | LA VIDA LENA

A S PRODUCTIONS

意见 69K